PENNY:All right, you guys. Good luck.
LEONARD: Thanks, Penny. Break a leg.
SHELDON: Yeah, break a leg.
HOWARD: So road trip to Long Beach.
LEONARD: We're not going to Long Beach.
RAJ: Why not?
LEONARD: Because Sheldon doesn't have a drug-addicted cousin Leopold.
RAJ: Oh, too bad. I've always wanted to go to Long Beach.
SHELDON: It's a very nice community. The Queen Mary is docked there. Once the largest liner in the world, it's now a hotel and restaurant where they host a surprisingly gripping murder-mystery dinner.
RAJ: Sounds fun.
HOWARD: I'm game.
HOWARD: No, no, no.
SHELDON: Leonard gets nauseous unless he sits in front, and even then it's iffy.
LEONARD: Wait, are we really going to Long Beach?
SHELDON:Leonard? Leonard? Leonard?
LEONARD: Let it go, Sheldon. The murderer was the first mate whether it makes sense to you or not.
SHELDON:No, that's the least of our worries. I've been doing research on addiction both the biochemical and behavioral aspects and I think there's a problem with the current version of our lie.
LEONARD: What are you talking about? It's fine, she bought it, it's over.
SHELDON:Sadly, it's not.
1. break a leg祝好运；大获乐成（用于祝愿演员表演乐成）
2. I'm game的完备说法是I'm game if you are.：你敢的话，我就敢啊。(谁怕谁啊)
3. call shotgun 坐副驾驶座. 这种说法发源于美国西部汗青,当时驾马车的人坐在右边,路上会常常有劫匪,以是,总要有一小我私人坐在左边副驾驶位置手里拿一杆枪,以防万一.以后往后，坐副驾驶位就叫做ride shotgun.
副驾驶叫shotgun.在美国好像各人都很喜好副驾驶座,以是假若有好几小我私人坐车的话,你假如想抢副驾驶的位子,就要call shotgun, 即：我做副驾驶位子！
4. makes sense故意义;讲得通;言之有理.
5. least of our worries最不消担忧的题目.
6. buy it 信托…的话,除此之外尚有放弃，，认输的意思